Altillo.com > Exámenes > UBA - Psicología > Psicología General


Resumen de Corson  |  Psicología General (Cátedra: Colombo - 2015)  |  Psicología  |  UBA

Vocabulario y memoria colectiva - David Corson

Tópico: Los objetos sociales en los que se codifica toda nuestra experiencia autoconsciente.
Nuestra experiencia recordada encuentra su “sustancia” en las siempre cambiantes reglas de uso que la gente aprende en contexto y que adhieren a las palabras y otros signos encontrados cuando experimentan sus mundos.

Balkhurst concluye: toda nuestra memoria está imbuida de lo social.
Jedlowski propone que la memoria colectiva se actualiza en la necesidad que cada sociedad tiene de preservar su propia herencia cultural.
Corson: la memoria colectiva se actualiza en la necesidad que cada sociedad tiene de preservar sus diferentes “herencias socioculturales”

La similitud o diferencia está determinada por la similaridad o la diferencia de los signos y reglas de uso que delimitan las experiencias discursivas de la gente y dan significado a tales experiencias.

El trabajo en psicología discursiva extrae muchas de sus perspectivas de antecedentes de Vigotsky y Bruner.
Fundamento de esta psicología: la idea del mundo social como una construcción discursiva que encuentra su existencia definitoria en los productos discursivos del pensamiento humano
Concepción de lo mental: lo mental como dinámico y enclavado en contextos históricos. Políticos, culturales, sociales e interpersonales. No es definible en forma aislada.
La mente de cada individuo se entiende como un nexo o punto de encuentro de relaciones sociales y de prácticas discursivas y subjetividades pasadas y presentes.
Cada individuo humano se sitúa en una intersección única de discursos y relaciones: una «posición» incrustada en contextos históricos políticos, culturales, sociales e interpersonales que, en gran medida, determinan a la mente, y a la memoria. También los signos son enormemente importantes en esta explicación, ya que los sistemas de signos son la auténtica sustancia memoria humana.
Vigotsky introdujo la visión de que utilizamos signos socialmente inventados como instrumentos de pensamiento, principalmente en forma de palabras de un lenguaje cuyas reglas de uso adquirimos en la práctica discursiva.

Corson articula Sociología del lenguaje y Psicolingüística.
El presente trabajo sugiere:
Los grupos de personas que comparten el mismo posicionamiento sociocultural son similares en su orientación léxico-semántica hacia el mundo, lo que significa, que son similares en las reglas de uso que aplican sobre los signos que comparten.
Tomados en forma conjunta, estos signos y sus reglas de uso constituyen las memorias colectivas que la gente tiene de su mundo.

El objetivo de la investigación es examinar el uso motivado que adolescentes de dos países hacen de los vocabularios grecolatino y anglosajón del inglés.

Las categorías occidentales de pensamiento, como la medicina, la geografía y la psicología están enraizadas en la historia de las instituciones occidentales. Han llegado a estar mucho más diferenciadas que en otras muchas culturas. Esta compleja diferenciación se extiende también a otras áreas del pensamiento occidental: áreas que componen los sistemas de significado académicos. Que se desarrollaron junto con «la cultura literaria». Como todos los sistemas de significado, estos dominios de especialistas tienen al menos cuatro tipos de fuerza cultural.

-Representan el mundo en las personas mediante la activación de procesos mentales complejos
-Crean nuestras entidades culturales
-Llevan a la gente a hacer ciertas cosas, a seguir reglas que se parecen más a obligaciones y a presiones que a prescripciones
-Evocan ciertos sentimientos

Cuando miramos desde el interior, los sistemas de significado, culturales a menudo parecen ser la única forma totalmente lógica y racional de representar el mundo. Sin embargo, son el producto de fuerzas institucionales y experiencias que no son compartidas por todas las culturas. Así, difícilmente son lógicas y racionales en todos los escenarios, ya que representan intereses locales. De manera similar, los sistemas de significado académicos y las categorías de conocimiento de la educación son creaciones convencionales, abiertas al cambio, desafío, renovación, reforma o decadencia.
Las palabras de un lenguaje son los símbolos utilizados más a menudo dentro de los sistemas de significado. Pero estos símbolos son algo más que simplemente representacionales en su naturaleza. También tienen las funciones directiva, creativa, evocativa.

Los sistemas de significado académicos en la cultura de habla inglesa:
Se formaron durante varios milenios desde Europa y tienen que ver con el desarrollo en Gran Bretaña de una cultura literaria bastante exclusiva que luego se extendió a las colonias de habla inglesa

Esta cultura literaria se institucionalizó en la educación formal inglesa que daba alto valor al uso de vocablos del latín y al estudio del griego
Se produjo un aumento importante del vocabulario inglés extraído del grecolatino
Este proceso histórico excluyó a los habitantes con poca o ninguna educación
La mayoría de la población utilizó vocabulario muy germánico
El vocabulario de origen germánico no fue dominante en la cultura literaria inglesa.

En la lista del Birmingham Corpus, en la que se presentan una lista de palabras que los compiladores creen que deberían introducirse en un programa general para enseñar inglés como segundo idioma para los propósitos generales de la vida, de las 150 palabras, sólo very es de origen grecolatino

La «Lista de Palabras para la Universidad» muestra palabras que dan una extensa cobertura preliminar de textos académicos para uso por parte de los aprendices del inglés como segundo idioma. De las 150 palabras más comunes en esta lista, sólo shiet y undergo son de origen germánico, mientras que unas pocas entraron al inglés directamente desde el francés. El resto son todas de origen grecolatino y la mayoría de sus reglas de uso están extraídas de sistemas académicos de significado especializados.

Las palabras especializadas grecolatinas son principalmente literarias en su uso
La mayoría de los jóvenes de habla inglesa se encuentran con estas palabras al final de la escuela primaria, y secundaria.
La introducción en el uso de este vocabulario se da más por el acceso a la literatura y libros de textos que por la conversación o la televisión
Los libros tienen 50% más de palabras poco comunes que cualquier programa de televisión en horas pico
El tener acceso a los sistemas de significado académicos se logra participando en la cultura literaria
Las memorias colectivas que traen los alumnos a la escuela puede no ser la valorada por la cultura literaria específica de la escuela y de los significados académicos

Variación de la alfabetización y del vocabulario según edad y antecedentes
La investigación de Corson y otros sugiere que un vocabulario muy diferenciado, extraído de los sistemas de significado académicos, está mucho más disponible para algunos grupos que otros, las variaciones se dan según niveles socioeconómicos

Los factores que producen estas diferencias en la memoria colectiva verbal son las diferencias en la participación oral en una cultura literaria

Según investigación de Scribner y Cole con los Vai en África, concluyen que los efectos cognitivos que vienen de la enseñanza no derivan de aprender a leer y escribir como técnicas, sino de la participación en el discurso educativo. Para la educación esta conclusión dirige la atención hacia el papel vital de la conversación como el discurso práctico de la enseñanza y principal instrumento para la enculturación y socialización

Se apoya en Olson y Bruner para considerar que:
Las diferencias discursivas y socioculturales para hablantes de inglés se mantienen a través de una distribución desigual de las recompensas sociales, producida por la división del trabajo en las sociedades, que restringen el acceso general a las reglas de uso de las palabras y otros signos y a ciertas formas de memoria colectiva.

Ofrece evidencia psicolingüística para mostrar cómo estos dos conjuntos de diferencias se relacionan con diferencias en el almacenamiento y recuperación de palabras morfológicamente complejas

Procesamiento morfológico de las palabras en el cerebro
Según estudios anteriores, después de los primeros años, el crecimiento de vocabulario se relaciona con la capacidad de manejar mayor complejidad morfínica.
En inglés, las palabras derivadas (driver, happiness) se adquieren más tarde que las declinadas (walking) o compuestas (lampshade). Las palabras grecolatinas (multisilábicas y polimorfémicas) vienen aún más tarde.
Criterio para encontrar la relevancia de esta evidencia: longitud silábica.
Tabla I: palabras monosilábicas o combinación de 2 palabras monosilábicas. Tabla II son polimorfémicas y multisilábicas.

Los jóvenes hablantes del inglés raramente utilizan palabras grecolatinas de las que está compuesto más de la mitad del vocabulario. No son reconocidas, utilizadas o entendidas

Por qué deberían presentar dificultades especiales para el recuerdo y la comprensión verbal las palabras morfológicamente complejas? Hay algo más aparte del hecho de que las palabras sean infrecuentes debido a que las reglas de uso estén relacionadas con los sistemas académicos?

Trabajos de Bruner y Posman: década de 1940. Los tiempos de reconocimiento de palabras requieren explicaciones semánticas. Advirtieron que había tiempos de reacción diferentes a palabras que implican reglas de uso diferentes.

Los aportes de Psicolingüística desde 1970:

El cerebro utiliza un sistema de activación interactiva para procesar palabras como unidades totales, o como letras, sílabas o mezcla de sonidos o morfemas.
Para hacer esto, depende de las experiencias de una persona en la adquisición de palabras que incluye la frecuencia de exposición a una palabra.

Los mecanismos neurobiológicos pueden modificarse como resultado de la exposición a ambientes sociales y prácticas discursivas diferentes y por tanto el léxico mental también lo hace.
Cuando se almacenan palabras polimorfémicas, el léxico mental responde a experiencias de lenguaje actuales cambiando las formas en que organiza y procesa las unidades morfémicas de las palabras
Este cambio físico en el cerebro que sucede en respuesta a la experiencia del lenguaje, la al léxico mental nodos extra de activación para aumentar la velocidad de procesamiento de las palabras individuales.
Como las palabras grecolatinas tienen un gran significado potencial en su estructura morfémica (equi-val-ent en equivalente; in-nov-ation en innovation) el almacenamiento que una persona tenga de este significado potencial en la memoria verbal puede facilitar la adquisición y el uso de estas palabras

Conclusión
los efectos de los diferentes posicionamientos léxico-semánticos de la gente alteran al mismo cerebro de diferentes formas.
La experiencia única que una persona tiene con el uso de las palabras crea un cerebro para esa persona que está más preparado para el acceso a palabras del mismo tipo, lo que le da ventaja para la disponibilidad de acceso a reglas de uso con las que están relacionadas las palabras.

Esto indica que esta disposición de la persona a participar en la memoria colectiva de las reglas de uso de las palabras está afectada por esa formación


 

Preguntas y Respuestas entre Usuarios: